Cлова на букву "D"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
2DAILY
1DAL
16DAME
31DAN
2DANGER
3DANIEL
1DANK
2DARK
14DAS
1DAVID
5DAVIE
1DAY
1DEATHLESS
1DEC
1DECISION
1DECLARATION
2DECLARE
1DEGREE
4DEL
1DELLA
1DEM
4DEN
3DENI
5DEPUIS
11DER
10DERNIER
88DES
1DESCENDS
1DESDEMONA
1DESPAIR
1DESTINE
2DESTROYER
2DESTRUCTION
1DETAIL
1DEUTSCH
15DEUX
1DEVON
2DID
6DIE
2DIEM
1DIES
6DIEU
1DIFFERENT
1DIFFICILE
4DIRE
1DIRECTION
1DIS
1DISPOSE
2DIT
1DITES
1DIVER
1DIVINE
1DIX
1DOCTRINE
1DOG
2DOM
1DOMICILE
2DON
1DONA
1DONE
2DONNE
3DONT
1DORA
1DOUBLEDAY
1DRESDEN
1DRESSER
1DRY
1DUNCAN
1DURING

Несколько случайно найденных страниц

по слову DANIEL

1. Переписка И. А. Бунина и Г. Н. Кузнецовой с Л. Ф. Зуровым
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: справочниках и энциклопедиях, касающихся литературы русского зарубежья, роль Зурова в жизни Бунина освещается зачастую предвзято и некомпетентно {Так Зуров часто называется "другом и секретарем Бунина" (см., например: Письма В. Ходасевича к Н. Берберовой / Публ. Д. Бетеа // Минувшее. Вып. 5. 1988. С. 255), хотя первое определение удивило бы обоих, а второе неверно по сути.}. Возможно, это отчасти вызвано его ролью наследника богатейшего архива семьи Буниных, который отошел к нему по завещанию В. Н. Буниной. Этот факт представляется как некая случайность: "После ее <В. Н. Буниной> кончины все бумаги и дневники Буниных попали к Зурову" {Новое о Буниных / Публ. Н. Винокур // Минувшее. Вып. 8. 1989. С. 290 (курсив здесь и далее мой).}. Более того, из публикации в публикацию и из работы в работу кочует непонятного происхождения утверждение о продаже Зуровым бунинского архива {Ср.: "Впоследствии он <Зуров> продал дневники проф. Эдинбургского ун-та Милице Грин" (там же); или: "Архив Буниных был продан Зуровым за ничтожную сумму Милице Грин, профессору Эдинбургского университета" (Голубева Л. И. А. Бунин и Л. Ф. Зуров. История отношений // Вопросы литературы. 1998. No 4. С. 372).}, не имеющее ничего общего с реальностью: архивы Буниных и ...
2. Бунина В. Н. - Ландау Т. М., 10 мая 1953 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: пуха, ни пера", а главное, чтобы Ваша будущая старость была бы легче нашей. Последние дни были очень тревожные: у "моего" опять его "любимая" болезнь, раз по семи мне приходилось выносить... А у меня, как на грех, печень взыгралась: пришлось приглашать Зернова. Посадил на строгую диету, дал два лекарства, запретил утомляться... и всякую тяжелую работу, пока не пройдет. Меня клонит в сон, но не всегда удается поспать. F de m<énage> приходит только 3 раза в неделю. Хорошо, что Л<еонид> Ф<едорович> вернулся, он помогает. Последние два дня у меня прошла тупая, ноющая боль вверху печени. Надеюсь, вывернулась. Кончаю архив 1 . И много читаю и делаю выписки из Чехова 2 и все больше и больше восхищаюсь этим замечательным писателем и человеком с необыкновенным чувством достоинства, умом и твердым характером и большой ответственностью. Книпер, конечно, была от лукавого, тут обострилась его болезнь, и он несколько свихнулся, потерял свою сдержанность, почитайте его письма к ней - это не Чехов пишет. Когда мы вас увидим? Целуем и обнимаем вас. Л<еонид> Ф<едорович> шлет поздравление вам. Привет. Ваша В. Бунина Получила письмо от Рери. Примечания 1 В это время И. А. Бунин вел переговоры о передаче своего архива Колумбийскому университету или другим организациям, и речь идет о разборе архива Верой Николаевной (см., например, письмо М. А. Алданова И. А. Бунину от 12 марта 1953 г.: "Я не знаю, скоро ли он <Карпович> Вам ответит об архиве, но...
3. Бунин И. А. - Циону С. А., 25 ноября 1941 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: И. А. - Циону С. А., 25 ноября 1941 г. 25 ноября 1941 г . Грасс Villa Jeannette Grasse, A M. Дорогой Сергей Анатольевич, я в совершенной нищете - голод, холод, на жену прямо страшно смотреть - так жутко худа - и налоги, налоги! Пожалуйста, помогите - обратитесь, сделайте милость, к наследнику моего издателя 2 : неужели у него нет ни гроша для меня за мои книги? Если есть - а не может же не быть, вот Осоргин постоянно печатается в Швеции 3 и зарабатывает - пусть немедля пришлет, я совершенно погибаю. Простите за беспокойство и примите мой сердечный привет. Ив. Бунин Примечания 1 Датируется по почтовому штемпелю. 25 ноября 1941 г. Бунин пометил в дневнике: "Послал av-recom Cyon'y" (РАЛ. MS. 1066/534). 2 Судя по всему, Бунин получил известие о том, что Нильс Гебер в 1937 г. скончался, потому и просил обратиться к его наследнику. Просьба Бунина и хлопоты Циона возымели действие, уже 17 декабря 1941 г. Бунин записал в дневнике: "1800 из Швеции (от насл<едника> Геберса)" (РАЛ. M S. 1066/534). 3 До Второй мировой войны пять книг Осоргина были опубликованы шведским издательством "Tiden" ("Время"), В 1932 г. вышла книга "Сивцев Вражек" (переводчики Daniel Brick, Josef Riwkin), переизданная в 1936 г. За ней последовали "Свидетель истории" (1935), "Книга о концах" (1936) и "Вольный каменщик" (1938), " Происшествия зеленого мира" ( 1940). Переводили их на шведский язык эмигранты из...

© 2000- NIV