Cлово "ГРАССКИЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ГРАССКОМУ, ГРАССКОГО, ГРАССКАЯ, ГРАССКОМ

1. Галина Кузнецова: "Грасская Лаура" или жизнь вечно ведомой
Входимость: 12.
2. Дневники Бунина (1881-1953)
Входимость: 8.
3. Бабореко А.: Галина Кузнецова
Входимость: 7.
4. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 19 июня 1929 г.
Входимость: 4.
5. Николеску Татьяна: По следам парижской командировки
Входимость: 4.
6. Дневники Бунина (1941)
Входимость: 3.
7. Устами Буниных. 1941 г.
Входимость: 3.
8. Бунин И. А. - Зурову Л. Ф., 7 декабря 1928 г.
Входимость: 3.
9. Галина Кузнецова. Грасский дневник
Входимость: 2.
10. "Князь" - книга о Бунине Михаила Рощина (страница 4)
Входимость: 2.
11. Бунина В. Н. - Ходасевичу В. Ф. и Берберовой H. H., 8 мая 1929 г.
Входимость: 2.
12. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 15 января 1929 г.
Входимость: 2.
13. Любовный треугольник Кузнецова - Бунин - Муромцева
Входимость: 2.
14. Дневники Бунина (Примечания)
Входимость: 2.
15. Переписка И. А. Бунина и Г. Н. Кузнецовой с Л. Ф. Зуровым
Входимость: 2.
16. "Князь" - книга о Бунине Михаила Рощина (страница 9)
Входимость: 2.
17. "Князь" - книга о Бунине Михаила Рощина (страница 7)
Входимость: 1.
18. Ходасевич В. Ф.: О Бунине
Входимость: 1.
19. Ходасевич В. Ф. - Бунину И. А., 11 января 1929 г.
Входимость: 1.
20. Устами Буниных. 1934 - 1939 гг.
Входимость: 1.
21. Бунина В. Н. - Ландау Т. М., 29 июня 1945 г.
Входимость: 1.
22. Полтавец Е. Ю., Минаева Д. В.: "Номадный" и "автохтонный" аспекты в восприятии И. А. Буниным творчества Л. Н. Толстого.
Входимость: 1.
23. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 15 декабря 1944 г.
Входимость: 1.
24. Бунин и Анна Цакни в Одессе
Входимость: 1.
25. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 30 апреля 1929 г.
Входимость: 1.
26. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 24 декабря 1928 г.
Входимость: 1.
27. Ландау Т. М. - Буниной В. Н., 28 сентября 1959 г.
Входимость: 1.
28. Семья и женщины Бунина
Входимость: 1.
29. Проклятое десятилетие
Входимость: 1.
30. "Князь" - книга о Бунине Михаила Рощина (страница 10)
Входимость: 1.
31. Адамович Г. В. - Бунину И. А., 10 мая 1929 г.
Входимость: 1.
32. Лавренова Елена: Иван Алексеевич Бунин
Входимость: 1.
33. Бунин и Ефремовский край
Входимость: 1.
34. Дневники Бунина (1933-1939)
Входимость: 1.
35. Записи (о Нобелевской премии)
Входимость: 1.
36. Ходасевич В. Ф. и Берберова H. H. - Бунину И. А., 19 ноября 1928 г.
Входимость: 1.
37. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 9 ноября 1929 г.
Входимость: 1.
38. Заметки, записные книжки, дневники
Входимость: 1.
39. Бунин И. А. - Пащенко В. В., 4, 5, 6 сентября 1890 г.
Входимость: 1.
40. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 18 октября 1929 г.
Входимость: 1.
41. Полтавец Е. Ю.: Лев Толстой и Иван Бунин – "птицы небесные" русской литературы
Входимость: 1.
42. Четыре любови Бунина
Входимость: 1.
43. Бунин И. А. - Неизвестному лицу, 15 декабря 1895 г.
Входимость: 1.
44. Захаров Н. В.: Бунин Иван Алексеевич
Входимость: 1.
45. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 9 марта 1929 г.
Входимость: 1.
46. Истории с возвращением в Россию архива Бунина
Входимость: 1.
47. Саакянц Анна: Проза позднего Бунина
Входимость: 1.
48. "Князь" - книга о Бунине Михаила Рощина (страница 3)
Входимость: 1.
49. Мраморнов О.: О книге Ю. Мальцева "Бунин"
Входимость: 1.
50. Ходасевич В. Ф. - Бунину И. А., 12 октября 1931 г.
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Галина Кузнецова: "Грасская Лаура" или жизнь вечно ведомой
Входимость: 12. Размер: 47кб.
Часть текста: Кто знает, что чувствовал 56-летний Бунин, полюбив молодую женщину на 30 лет его моложе? Любить гения - тяжкий труд. Судя по этому очерку, Бунин был не подарочек. Мне во всей этой истории он напоминает могучего зверя в клетке, который никак не может применить свою силу - так связывало его чувство долга по отношению к законной жене. Не могло не связывать. Кто знает, как бы развивались их взаимоотношения, если бы они были вдвоём, а не втроём. Пусть эта история послужит лишним напоминанием (которое никогда не будет лишним) о том, что начать отношения - не так уж и сложно, а вот по-настоящему сложно - удержать эту капризную волшебную жар-птицу с гордым именем Любовь. Для меня навсегда останется загадкой, почему такой знаменитый сердцевед, как Бунин, умудрённый к тому моменту шестидесятилетним жизненным опытом не смог (или в действительности не захотел?) удержать ту, которая так много для него значила. Я у них там свечку не держал, но, похоже, что в произошедшем Ивану Алексеевичу нужно было винить в основном себя. Мужчины, впитывайте мудрость, читая эту статью и учась на чужих ошибках. Женщинам этот материал читать необязательно, настоящая женщина есть цельная натура, и только от мужчины...
2. Дневники Бунина (1881-1953)
Входимость: 8. Размер: 42кб.
Часть текста: что она была "промокаема для всех неприятностей!" А немного погодя: - И вообще нет ничего лучше дневника. Как ни описывают Софью Андреевну, в дневнике лучше видно. Тут жизнь, как она есть - всего насовано. Нет ничего лучше дневников - все остальное брехня!" (запись от 28 декабря 1928 года). Конечно, категоричность этого (как и многих иных) утверждения объясняется обычной страстностью Бунина. Но верно и другое: дневник как способ самовыражения он ценил необычайно высоко и недаром сам писал: "...дневник одна из самых прекрасных литературных форм. Думаю, что в недалеком будущем эта форма вытеснит все прочие" (запись от 23 февраля 1916 года). И вот перед нами бунинские дневники, охватывающие более семи десятилетий его жизни. 2 От полудетской влюбленности пятнадцатилетнего юноши в гувернантку соседа-помещика Эмилию Фехнер и до последних, предсмертных ощущений и мыслей ведет, правда, с большими перерывами, Бунин книгу своего пребывания на земле. Замкнутый, можно даже сказать, всю жизнь одинокий, редко и трудно допускавший кого-либо в свое "святая святых" - внутренний мир, Бунин в дневниках с предельной искренностью и исповедальной силой раскрывает свое "я" как человек и художник, доверяет дневникам самые заветные мысли и переживания. Он выражает в них свою преданность искусству, выявляет высочайшую степень своей слиянности с природой, остро, почти болезненно чувствуя ее, ее красоту, увядание, возрождение, говорит о муках творчества, о предназначении человека, тайне его жизни, выражает собственное страстное жизнелюбие и протест против неизбежности смерти. Это и замечательный, с контрастными светотенями, автопортрет, и ...
3. Бабореко А.: Галина Кузнецова
Входимость: 7. Размер: 34кб.
Часть текста: разросшиеся деревья и некоторые изменения в пейзаже. Как странно смотреть на окна, за которыми когда-то я жила, за которыми сидела в классе! У меня слезы навернулись на глаза! И неважно, что снимки бледные, — мне так грустно и радостно было смотреть на них!» Смотреть с дальнего берега, — она так и хотела назвать «Пролог» при переиздании, если бы таковое оказалось возможным, «Берег дальний», по Пушкину. Кузнецова оставила Россию в 1920 г., осенью, по-видимому, в ноябре. Через Константинополь уехала в Прагу. «Литературная моя деятельность, — продолжает она в цитированном выше письме от 8 ноября 1971 г., — началась, собственно, к Праге, где я была студенткой Французского Института (институт не окончила по болезни. — А. Б. ) (первые стихи были напечатаны в «Студенческих годах», 1922 г.). Из Праги я переехала в Париж, где познакомилась с И. А. Буниным и начала уже постоянно печататься в местных газетах и периодических изданиях, главным образом в «Современных записках». В их издательстве вышли последовательно мои книги: «Утро» (1930), «Пролог» (1933), сборник стихов «Оливковый сад» (1937), перевод романа Ф. Мориака Genitrix («Волчица») в издательстве «Русские записки» (1938) (с предисловием И. А. Бунина). В 1967 г. вышла моя книга «Грасский дневник» <Вашингтон>, записи (неполные), сделанные в годы моей жизни в доме Буниных». Рукопись ее...
4. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 19 июня 1929 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: 7 . Но как хорошо было бы, если бы Вы и ее писали с тем прекрасным художественным беспристрастием, которое есть у Вас в "Кадете". Там этот матрос, который сдает родителям Митю со словами "Возьмите вашего пащенка!", только усиляет общую картину 8 . Я хочу сказать, как Вы, вероятно, понимаете, что самое прекрасное всегда правдиво. Но я верю, что Вы это отлично чувствуете. Я за это время написала только один маленький рассказ и несколько стихотворений 9 . Но, кажется, во мне что-то ломается. Рассказ какой-то другой, "другие" и стихи... Между прочим, сейчас очень увлекаюсь философией Шестова. Вышла в издательстве "Сов<ременных> зап<исок>" его книга "На весах Иова". Как бы я хотела, чтобы Вы прочли ее! Она "ядовитая" в некоторых отношениях, но как все это нужно для души, которая ищет... 10 Мы живем в этом году почти по-монастырски уединенно. Никто у нас не бывает, и мы целые дни сидим по своим комнатам и занимаемся. И<ван> А<лексеевич> уже давно здоров, сидит и пишет целые дни 11 . Лето в этом году пока не очень жаркое, и я радуюсь....
5. Николеску Татьяна: По следам парижской командировки
Входимость: 4. Размер: 37кб.
Часть текста: широкому читателю в Советском Союзе. Заодно стали доступны и некоторые архивы, материалы до тех пор неизвестные: какие-то из них были щедро подарены Верой Николаевной Муромцевой-Буниной и использованы А. Бабореко в его книге (одной из первых книг о Бунине, вышедших в СССР). Конец 1960-х гг. в советском литературоведении был отмечен многими публикациями и статьями о Бунине в журналах и альманахах ("Новый мир", "Вопросы литературы"), появлением монографий (О. Михайлова, В. Афанасьева, А. Волкова, Т. Бонами). Разные по своему литературоведческому уровню, они внесли, так или иначе, полезный вклад в буниноведение. Но везде очень бегло и односторонне рассматривался эмигрантский период, который советские исследователи трактовали как время упадка бунинского таланта. Когда я начала внимательно изучать творчество Бунина, эта точка зрения показалась мне неприемлемой, поскольку она противоречила фактам, и мне захотелось написать о нем монографию. Написать книгу о Бунине было очень заманчиво. Еще в довоенные годы мне довелось познакомиться со многими его произведениями, преимущественно по парижским изданиям. В то время в Бухаресте, где я жила, существовала частная, домашняя русская библиотека, которую содержала интеллигентная пожилая дама. Там можно было найти много ценных изданий, приобретенных еще до революции, либо в 1920--1930-е гг., когда общение с Францией было свободным. В основном это были книги русских классиков. О советской литературе в Румынии тогда знали мало, поскольку книги из СССР почти не поступали из-за "железного занавеса". Русская литература занимала важное место в культурной жизни Румынии XIX и начала XX в. Особенно много переводились и были широко известны произведения Достоевского и Толстого. Не последнюю роль сыграл в этом пример Франции. Румынская культура, румынский писательский мир во многом ориентировались на...

© 2000- NIV