"Своими путями"

«Своими путями»

Случайно просмотрел последний номер пражского журнала «Своими путями». Плохие пути, горестный уровень!

Правда, имена, за исключением Ремизова, все не громкие: Болесцис, Кротков, Рафальский, Спинадель, Туринцев, Гингер, Кнут, Луцкий, Терапиано, Газданов, Долинский, Еленев, Тидеман, Эфрон, и т. д. Правда, все это люди, идущие путями «новой» русской культуры, — недаром употребляют они большевистскую орфографию. Но для кого же необязателен хотя бы минимум вкуса, здравого смысла, знания русского языка? Вот стихи Болесциса, которыми открывается номер:

Капитан нам прикажет строго:
Обломайте стрелу на норд,
Чтоб назад не найти дорогу…
Мы, стаканы осушим до дна,
Бросим золото в грязь таверэн…

Вот Рафальский:

Кончить жизнь не стоило б труда,
Но слаще длить в пленительном обмане,
Что на ладони каждая звезда…

Вот Туринцев:

Дебаркадер. Экспресс. Вагон — и Вы…
Вы за щитом, мы не одни,
Сейчас не должен дрогнуть рот…

Вот Гингер:

Всей душой полюбила душа моя
Тех, кто любит чужие края…
Для кого поселянка румяная
Исходила парным молоком,
В ком разгуливала безымянная
Кровь, а сердце большим молотком…

Вот Давид Кнут, у которого некто Он, идущий «за пухлым ангелом неторопливо», обещает Ною награду —

За то, что ты спасал
Стада и стаи мечт и слов,
Что табуны мои от гибели и лени
Твое спасло — Твое — весло…

Вот Ладинский, подражающий, очевидно, Третьяковскому:

В Соленой и слепой стихии
Нам вверен благородный груз:
Надежды россиян, стихи — и
Рыдания беглянок муз…

Вот Луцкий:

Не так ли, хвост поймать желая,
Собака вертится волчком
И мух докучливая стая
Над потным вьется языком?

Очень хорошо! Но дальше еще лучше: оказывается, что эти господа еще и претендуют быть учителями русского языка. В журнале есть отдел под странным заглавием «Цапля», где между прочим высмеивается язык обращений Великого князя Николая Николаевича. Приводится несколько строк из этих обращений: «Нестерпимы угнетения народа русского, преследование веры православной…» Казалось бы, что тут смешного? Но авторы «потного языка», «таверэн» и «мечт» все-таки смеются, они говорят:

«Определение, поставленное после определяемого, приобретает свойство парафина, на этой слабительной стороне держится весь так называемый русский стиль, да Бог с ним, высокопоставленным адресам время прошло»…

Смею уверить пражских комсомольцев, что весьма многие и весьма неплохие русские писатели ставили и ставят определение после определяемого, когда это требуется, и что подобное остроумие всячески и на всех путях непристойно.

Примечания

Возрождение. — 1926. — 22 июля (№ 415). — С. 3.

«Своими путями» — «литературно-художественный и общественно-политический иллюстрированный журнал». Издание Русского демократического Студенческого союза в Чехословакии. Выходил в Праге с ноября 1924 г. (№ 1/2 (октябрь-ноябрь). Ответственный редактор — Ю. Пак. Редакция — А. К. Рудин, А. И. Федоров, С. Я. Эфрон; № 3/4 — Н. А. Антипов, АА. Воеводин, А. К. Рудин и т. д.)

Случайно просмотрел последний номер пражского журнала «Своими путями» — имеется в виду № 12/13 журнала (июнь 1926 г.). Летом 1925 г. редакция разослала крупным русским писателям-эмигрантам обращения с просьбой рассказать на страницах специального номера, посвященного русскому зарубежью «о современной литературе и о себе». На призыв откликнулись МА. Алданов, А. М. Ремизов, Ф. Степун, Марина Цветаева, Е. Н. Чириков и И. С. Шмелев. За их корреспонденциями, опубликованными в № 8/9 (август-октябрь 1925 г.) следовал редакционный комментарий, включивший в себя ответы З. Н. Гиппиус и И. А. Бунина:

«Вместо оценки русской литературы редакция получила от И. Бунина и З. Гиппиус следующие письма:

«К сожалению, я не могу ответить согласием на Ваше любезное предложение. Уже потому, что журнал ваш печатается по новой орфографии. Это затруднило бы меня даже в том случае, если б у меня имелись новые свободные стихотворения и фотографическая карточка. Но ни тех, ни другой у меня нет.

Д. С. Мережковский присоединяется к моему ответу.

Примите уверения в нашем к Вам почтении.

З. Н. Гиппиус».

«Весьма благодарю за любезное приглашение. Только простите — не имею представления о Вашем журнале и о том, кто именно будет в № 8/9. М. 6., будете добры сообщить и кроме того выслать один или два № журнала? Впрочем, если журнал печатается по новой орфографии, не трудитесь посылать; тогда я во всяком случае не смогу принять участия.

С почтением Ив. Бунин».

Возможно, что после данного письма Бунину были высланы один или несколько номеров журнала.

Правда, имена, за исключением Ремизова, все не громкие… — Болесцис Николай (наст, имя и фам. Николай Вячеславович Дзевановскии; 1897—?) — член объединения «Скит поэтов» (Прага).

Кроткое — в журнале «Своими путями» было опубликовано стихотворение поэта, критика и переводчика Кристины (Христины) Павловны Кротковой, в замужестве Франкфурт (? —1964), более известной под псевдонимом «К. Ирманцева». Она жила в Праге с начала 1920-х гг., с 1922 входила в объединение «Скит поэтов». В 1930-х через Париж переехала в Канаду, позже в Нью-Йорк. Умерла в США. В разные годы печаталась в журналах «Воля России», «Годы», «Новый журнал», «Перезвоны», «Русские записки», «Современные записки» и т. д.

Рафалъский Сергей Милич (1896–1981) — поэт, прозаик, публицист, мемуарист. Во время гражданской войны — в армии генерала Врангеля. В 1921 г., после присоединения Волыни к Польше, принял польское гражданство; в 1922 г. из Острога переехал в Прагу, где стал одним из организаторов объединения молодых писателей-эмигрантов в Праге «Скит поэтов». Сотрудничал в «Воле России», «Сполохах» и др. В 1924 г. окончил юридический факультет Пражского университета, а затем работал до 1927 г. в Институте по изучению России. Переселившись в 1929 г. вместе с женой в Париж, трудился в мастерской по раскраске тканей, принадлежавшей Д. Кнуту.

Туринцев Александр Александрович (1896–1984) — поэт, критик, общественный деятель; протоиерей. В эмиграции жил в Варшаве, затем в Праге. Был участником кружка «Таверна поэтов», в 1922 вошел в число организаторов пражского объединения «Скит поэтов». Печатался в газетах «Дни», «За свободу», «Последние новости», «Свобода», журналах «Версты», «Воля России», «Годы», «Своими путями», «Студенческие годы», сборнике «Записки наблюдателя». В 1930-е переехал в Париж. Принял священство, стал настоятелем Патриаршего Трехсвятительского подворья.

Гингер Александр Самсонович (1897–1965) — поэт, прозаик, критик. Приехал в Париж в 1921 г.; в 1922 году в издательстве «Палаты поэтов» выпустил первую книгу стихов «Свора верных». Был членом литературных объединений «Палата поэтов» и «Через», с 1925 входил в Союз молодых поэтов и писателей. В 1925 г. в Париже вышел его сборник под названием «Преданность». В 1930-е участвовал в заседаниях «Круга». В 1920-е — 1930-е сотрудничал в журналах «Благонамеренный», «Звено», «Русские записки», «Современные записки», «Числа» и др. В 1946 г. вместе со своей женой, поэтессой А. Присмановой, принял советское гражданство, но остался в Париже. Автор книг стихов «Жалоба и торжество» (1939), «Весть» (1957), «Верность» (1965), «Сердце» (1965).

Кнут Довид (наст, имя и фам. Давид Миронович Фиксман; 1900–1955) — поэт, прозаик, критик, переводчик. В 1920 г. приехал во Францию, изучал химию в Каннах, затем вместе с родственниками содержал кафе в Латинском квартале в Париже, а с конца двадцатых годов — мастерскую по росписи тканей. В первой половине 1920-х был членом парижских литературных объединений «Палата поэтов», «Гатарапак», «Через», в 1925 принял деятельное участие в создании Союза молодых поэтов и писателей, в 1928 примкнул к объединению «Перекресток». Вместе с Н. Берберовой и В. Фохтом входил в редколлегию журнала «Новый дом» (1926–1927, №№ 1–3), сотрудничал в литературных журналах «Благонамеренный», «Встречи», «Звено», «Новый корабль», «Числа». Вовремя войны состоял в еврейской группе французского Сопротивления; в 1944 была расстреляна его вторая жена, поэтесса Ариадна Скрябина. В конце сороковых годов переехал в Израиль. Автор сборников: «Моих тысячелетий» (Париж, 1925); «Вторая книга стихов» (Париж, 1928); «Сатир» (Париж, 1929); «Парижские ночи» (Париж, 1932); «Насущная любовь» (Париж, 1938); «Избранные стихи» (Париж, 1949).

Луцкий Семен Абрамович — был близок к участникам парижского объединения молодых писателей-эмигрантов «Палата поэтов». Первый его сборник — «Служение» — вышел в Париже в 1929 г.

Терапиано Юрий Константинович (1892–1980) — поэт, прозаик, критик, мемуарист. С лета 1919 г. — в Добровольческой армии, эмигрировав, два года жил в Константинополе, а затем переехал в Париж. Был близок к В. Ходасевичу; один из основателей и первый председатель «Союза молодых поэтов и писателей» (1925), глава поэтической группы «Перекресток» (1928). Член редколлегии литературных журналов «Новый дом» и «Новый корабль», постоянный сотрудник «Чисел». В разные годы печатался также в парижских «Встречах», «Днях», «Звене», «Современных записках», в нью-йоркских «Новом русском слове» и «Опытах», в «Современнике» (Торонто) и др. С 1955 вел критическую рубрику в газете «Русская мысль». С 1926 по 1965 издал 6 сборников своих стихов, в 1940-е выступил как прозаик, в 1953 опубликовал книгу воспоминаний «Встречи», в 1960 составил антологию эмигрантской поэзии «Муза диаспоры».

Газданов Гайто (наст, имя Георгий Иванович; 1903–1971) — прозаик, критик. Воевал в рядах Белой армии, с 1920 в эмиграции. Сотрудничал в журналах «Воля России», «Встречи», «Русские записки», «Современные записки», «Числа», альманахе «Мосты» и др. Был членом Союза молодых поэтов и писателей и объединения «Кочевье». В. 1930 опубликовал свой первый роман «Вечер у Клэр».

Долинский Семен Григорьевич — прозаик, поэт, один из организаторов объединения молодых писателей-эмигрантов в Праге «Скит поэтов». Печатался также в журналах «Воля России» и «Искусство славян».

Еленев Николай Артемьевич (1894–1957) — прозаик, искусствовед, художник, историк, мемуарист. Эмигрировал через Крым и Константинополь вместе с частями Белой армии. С 1920 жил в Праге, где окончил юридический факультет Русского университета и философский факультет Карлова университета. Был членом литературного кружка «Далиборка». С 1926 сотрудничал в парижском «Возрождении». В 1946 перебрался в Париж, затем некоторое время преподавал в США и Австрии. Печатался в журналах «Благонамеренный», «Грани», «Воля России», «Своими путями». «Сполохи» и др.

Тидеман И. И. (Фриш-фон-Тидеман Иван Иванович; 1894—?) — прозаик, член объединения «Скит поэтов» (Прага).

Эфрон Сергей Яковлевич (1893–1941) — муж М. И. Цветаевой, офицер Белой армии, стал затем агентом НКВД, эмигрировал, учился в Пражском университете. Был соредактором журналов «Своими путями», «Версты», газеты «Евразия». Председатель «Союза возвращения на родину». В 1937 г. бежал в СССР, был расстрелян по обвинению в «двойной игре».

…недаром употребляют они большевистскую орфографию — см. выше письмо Бунина в редакцию журнала «Своими путями».

Капитан нам прикажет строго… — цитируется стихотворение Н. Болесциса «Из книги путешественника» (IX) (Своими путями. — № 12/13. — С. 2), строки из которого Бунин приводит с незначительными искажениями.

Кончить жизнь не стоило б труда… — Бунин цитирует стихотворение С. Рафальского «Туман над осенью, над памятью…» (Своими путями. — № 12/13.— С. 3).

Дебаркадер. Экспресс. Вагон— и Вы… — приводятся отдельные строки из стихотворения А. Туринцева «На вокзале» (Своими путями. — № 12/13. — С. 3).

Всей душой полюбила душа моя… — приводятся первые две строки первой строфы и вторая строфа стихотворения А. Гингера «Всей душой полюбила душа моя…», включенного в опубликованную в журнале подборку произведений членов «Союза молодых поэтов в Париже» (Своими путями. — № 12/13. — С. 5).

За то, что ты спасал… — с незначительными искажениями приводится вторая строфа стихотворения Д. Кнута «Ковчег. (IV)», включенного в опубликованную в журнале подборку произведений членов «Союза молодых поэтов в Париже» (Своими путями. — № 12/13. — С. 5).

Ладинский Антонин Петрович (1896–1961) — поэт, прозаик. Учился на юридическом факультете Петербургского университета. В 1914 г. прервал учебу, так как был призван на военную службу и отправлен на фронт. Участник гражданской войны, офицер Белой армии. В 1920 г. эмигрировал через Египет во Францию. Один из организаторов Союза молодых поэтов и писателей, участвовал в заседаниях «Круга». Начиная с 1926 г. его произведения печатались в «Звене», «Иллюстрированной России», «Новом корабле», «Последних новостях», «Русских записках», «Сатириконе», «Современных записках». В 1946 г. принял советское гражданство, сотрудничал в газете «Советский патриот», был корреспондентом «Правды». 5.9.1950 г. был выслан из Франции. Некоторое время прожил в ГДР, а в 1955 г. переехал на постоянное жительство в СССР.

В Соленой и слепой стихии… — Бунин приводит последнее четверостишие из стихотворения А. Ладинского «Сентиментальный корабль», включенного в опубликованную в журнале подборку произведений членов «Союза молодых поэтов в Париже» (Своими путями. — № 12/13. — С. 6).

Не так ли, хвост поймать желая… — Бунин приводит последнюю строфу из стихотворения С. Луцкого «Мечту преследую упорно…», включенного в опубликованную в журнале подборку произведений членов «Союза молодых поэтов в Париже» (Своими путями. — № 12/13. — С. 6).

В журнале есть отдел под странным названием «Цапля», где между прочим высмеивается язык обращений Великого князя Николая Николаевича… — в отделе «Цапля» (Своими путями. — № 12–13. — С. 48–49) комментировались отдельные фрагменты из выступлений писателей, критиков, общественных деятелей и периодических органов эмиграции. В реплике, адресованной великому князю Николаю Николаевичу в связи с его «Новогодним поздравлением» и «Зарубежным приветствием», говорилось: «Беззаконие, безверие и разврат продолжают править нашим отечеством… обескровленный и изнемогающий народ русский борется». И еще: «„Нестерпимы угнетение народа русского… преследование веры и церкви православной“. Определение, поставленное после определяемого, приобретает свойство парафина („Parlax“), на этой слабительной стороне держится весь т. н. „русский стиль“: не „русский народ“, как это было б по-русски, а „народ русский“, да Бог с ним! высокопоставленным адресам время прошло» (Там же. — С. 49). См. по поводу критических замечаний Бунина в статье Марка Слонима «Литературные отклики: Бунин-критик. — Антон Крайний и Зинаида Гиппиус… О „Верстах“» (Воля России. — 1926. — № 8–9), вызвавшей, в свою очередь, резкую отповедь Бунина (Записная книжка // Возрождение. — 1926. — 28 октября (№ 513). — С. 3–4): «Недавно „Своими путями“ выпустили специальный номер, посвященный литературной молодежи (как известно, все о молодежи говорят и очень ей сочувствуют, но печатать ее не рискуют). Бунин этот номер прочел и сразу же объявил <…>: пражские молодые литераторы — комсомольцы, ибо в заметках „Цапля“, высмеивающих курьезы и неправильности языка в эмигрантских изданиях, упомянули и о стиле воззваний вел. кн. Николая Николаевича. Стиль этот псевдонародный, под лубок, с раздражающими оборотами квасного патриотизма, который никогда не скажет „русский народ“, „православная вера“, а непременно „народ русский, вера православная“. Автор „Цапли“ этот народный слог княжеских салонов назвал парафиновым слабительным, а Бунин за великого князя обиделся. Бог весть, какое отношение Николай Николаевич, один из претендентов на разрушенный русский престол, имеет к литературе — но Бунин не стерпел: ведь тоже местоблюститель. Забавно, что комсомольцами обозвал (для Бунина выругал) он всех сотрудников „Своими путями“, в том числе и автора „Цапли“. А я, грешным делом, вчитываясь в заметки, помещенные в студенческом журнале, узнаю в них перо совсем уж не юнца в литературе и вовсе не комсомольца. Да и Бунин мог бы догадаться, да запальчивость, особенно политическая, — поспешна» (С. 89–90).

Смею уверить пражских комсомольцев… — определение сотрудников журнала как «пражских комсомольцев» вызвало резкую реакцию М. Слонима (см. предыдущую сноску) и И. Тидемана (см. коммент. к статье «Версты»).

© 2000- NIV