Бунин И. А. - Белоусову И. А., 1 марта 1899 г.

338. И. А. БЕЛОУСОВУ

1 марта 1899. Одесса 

Херсонская, 40, кв. 17.

1 февр.1 99 г.

Милый Иван Алексеевич.

Сейчас получил твое письмо от 29 янв. (!) - потрепанное и засаленное - и, по правде сказать, разозлился на тебя: черт знает, какую ты х<...> пишешь! Что я, мальчишка что ли, чтобы так говенно лгать! Хорошо еще, что случилась такая нелепая штука, - т. е. что письмо провалялось где-то целый месяц и что ты болен был, а то бы я тебя стал ругать самыми гнусными ругательствами. Как ты не сообразишь до сих пор, что я чертовски неаккуратный человек? Сообрази - и не будем больше толковать об этом...

Дня три тому назад получил от тебя письмо с извещением о "Роднике"2 и тоже разозлился - но уж не на тебя, конечно. Вот, брат, прохвосты! Лично мне <на> это наплевать, но ведь видно, что это было сделано прежде всего потому, что моя книжка - издание "Родниковского" конкурента3. Совсем лакейская выходка. И, повторяю, только это и произвело на меня скверное впечатление. Ведь они даже стихи не сумели выбрать - выбрали, как нарочно, очень недурные. А главное, - как раз перед этим я получил из Англии от оксфордского профессора и переводчика В. Р. Морфиля очень приятное письмо4. Пишет, что просматривая последние русские сборники стихов - он "прочел мои с великим удовольствием". "Нахожу у Вас, пишет, истинное сочувствие с природою и большой талант для представления пейзажа. Я уже долгое время занимаюсь в часах досуга переведением русских и польских поэтов и надеюсь будет время скоро когда я приготовлю к печати сборник этих переводов и переведу некоторые из Ваших стихотворений, потому что мне очень нравились. Ваши поэмы картины все прекрасны". Вот, брат! А то "Родник"!

Спасибо тебе за стихи. Все напечатаем5. Увидишь Н. А. С<оловьева>-Н<есмелова>6, скажи ему, что я тщетно жду "Детск<ое> чтение". Посылаю тебе "Гайавату"7. Издание вышло хоть куда. Скажи Н. А., что я жду также отзыва о "Под открытым небом" у них. Буду рад, если они отзовутся и о "Гайавате"8. Издано не для детей, но это не мешает пользоваться и детям. Увидишь Семенова - поклонись и скажи, что мы были бы весьма довольны, если бы он прислал что-либо9. Цензура у нас прямо свирепствует. Режет вдребезги, недавно от рассказа Засодимского оставила только начало10. Пожалуйста, пиши, голубчик, гнева у меня на тебя больше нет. Дружески обнимаю тебя.

Поклон жене.

Твой И. Бунин.

Примечания

Печатается по автографу: РГАЛИ, ф. 66, оп. 1, ед. хр. 534, л. 17--18.

1 Бунин, скорее всего, ошибочно написал месяц февраль, т. к. по содержанию видно, что письмо Белоусова "провалялось где-то целый месяц". Очевидно, Бунин писал свое письмо 1 марта.

2 Письмо неизвестно. См. коммент. 12 к п. 339.

3 Имеется в виду книга стихотворений Бунина "Под открытым небом" (М., 1898), изданная редакцией журнала "Детское чтение".

4 Письмо неизвестно. Морфиль Вильям Ричард - английский славист, преподавал русский и другие славянские языки в Оксфордском университете.

5 В газете "Южное обозрение" были опубликованы в 1899 г. следующие стихотворения Белоусова: "Я верю в силы молодые..." - 14 марта (No 754), "И вот идет она, цветами убирая..." - 29 марта (No 768), "У окна" - 18 мая (No 812), "Смерть соловья" - 2 июня (No 825), "Из Т. Шевченко" ("Мне спилось: снова я ребенок...") - 14 июня (No 835).

6 Соловьев-Несмелов Николай Александрович (1847--1901) - писатель, сотрудник журнала "Детское чтение".

7 Бунин хотел послать, очевидно, отдельное издание своего перевода поэмы Г. Лонгфелло "Песнь о Гайавате" (М., 1899). См. также п. 341.

8 В журнале "Детское чтение" рецензии на упомянутые книги не появились.

9 В газете "Южное обозрение" в 1899 г. произведения С. Т. Семенова не появлялись.

10 Имеется в виду рассказ П. В. Засодимского "Из переписки трех помещиков", опубликованный в "Южном обозрении" 26 февраля 1899 г. (No 739).

© 2000- NIV