Бунин И. А. - Кашкиной С. Н., 6 ноября 1896 г.

252. С. Н. КАШКИНОЙ

6 ноября 1896. Петербург 

С. Птб.

Малая Итальянская, 3, кв. 8

6. XI. 96.

Многоуважаемая Софья Николаевна, я только сегодня получил Ваше письмо и очень рад, что Вы меня вспомнили - говорю вполне искренно. И то хорошее, молодое одушевление, которым проникнуто Ваше письмо, тоже обрадовало и взволновало меня. Я даже тотчас же попытался перевести одно стихотв<орение>. Вышло неважно (да Вы и не написали ни кусочка подлинника этого стих<отворения>, ни формы), но все-таки шлю1. От А. Негри я давно в восторге. Удивительная натура! Все самобытно, свежо, мощно, обвеяно дыханием истинной и высокой, целомудренной поэзии. "Fatalita" y меня нет, к сожалению, есть только "Tempesta"2 и то сейчас не под руками. Имя ее я давно знал, но познакомился с ее произв<едениями> наст<оящим> образом только нын<ешним> летом, в Одессе, где купил "Tempesta", a "Fatalita" взял у знакомых и с ними же (я не знаю ит<альянского> языка) прочитал оба томика. Я жил тогда верстах в 20 от Од<ессы>, у самого моря, и это море, и дивные стихи совсем очаровали меня... Как я рад, что Вы тоже узнали и любите их... Но переводить у меня не было времени (я был занят "Песней о Гайавате" Лонгфелло3) и смелости. Не все я могу переводить у Негри - подбавлю своего настроения, да и незнание ит<альянского> языка. Стихотвор<ений> 50 перевел мой приятель А. М. Федоров4. Теперь я уже не хочу становиться у него на дороге. Он тоже не знает ит<альянского> яз<ыка>, но книжечка его переводов должна иметь успех... От всей души говорю Вам, что мне так хотелось бы сделать Вам приятное, что я, д<олжно> б<ыть>, спрошу - не будет ли он в претензии, если я переведу некотор<ые> стих<отворения>. Попробую. Но опять беда. Теперь я еще пуще занят. Только сейчас начал рассказ новый и подготовлял все эти дни прежние рассказы: д<олжно> б<ыть>, завтра-послезавтра начнется печатание двух моих кн<ижек> рассказов и, м. б., "Песни о Гайавате"5. Значит, буду завален корректурой, буду все сам читать.

Лето я провел очень хорошо, все лето ездил по Днепру, по Крыму6, бродил в степях, сидел у моря и все время все-таки занимался этой божественной "Песней о Г<айавате>".

Пожалуйста, напишите мне, как Вы поживаете, - поверьте моему искреннему расположению к Вам и простите за это вялое письмо. Я очень устал за последнее время. А сейчас, право, едва пишу, видите, как корябаю.

Мой поклон Вашей матушке и сестре7. На Рождестве приеду месяца на 1 1/2 в Москву8 и, если позволите, побываю у Вас.

Ваш И. Бунин.

Примечания

Печатается по автографу: РГБ ОР, ф. 515, к. 1, ед. хр. 6, л. 3--4; черновик этого письма в ОГЛМТ (ф. 14, No 2896 оф).

Впервые: Рус. лит. - 1963. - No 2. - С. 178--179 (с неточностями).

Черновик письма имеет разночтения с беловым автографом: второе предложение начиналось так "И то хорошее, молодое, поэтичное одушевление..."; после слов "Вышло неважно" далее "я не могу так переводить, не видя перед собой подлинника, - но все-таки посылаю Вам"; после слов "Все самобытно, свежо, мощно" следует "обвеяно свежим дыханием истинной и высокой поэзии"; после слов "есть только "Tempesla"" следует " - гораздо худший сборник, чем этот первый"; после слов "и это море и дивные стихи" следует "совсем опьянили меня..."; после слов "Теперь я еще пуще занят" следует "Только сейчас кончил рассказ и едва вожу рукой", после слов "как Вы поживаете" следует "поверьте моему сердечному расположению к Вам, и простите за это вялое письмо. Совсем не такое хотелось бы написать, по не выходит".

1 Очевидно, речь идет о переводе стихотворения итальянской поэтессы Ады Негри "О, умчи меня ввысь, в беспредельный простор...", опубликованное позднее в журнале "Север" (1897. - No 8 (23 февр.). - Стб. 240).

2 Имеются в виду книги А. Негри: Negri Ada. "Falalita" ("Судьба"). - Milano: Treves, 1892; "Tempesla" ("Буря"). - Milano: Treves, 1896.

3 См. коммент. к п. 201.

4 Стихотворения А. Негри в переводах А. Федорова печатались в журналах "Русское богатство", "Живописное обозрение", "Вестник иностранной литературы", "Жизнь". Также переводы стихотворений А. Негри вошли в книгу: Федоров А. М. Стихотворения. - СПб., 1898. Позднее вышло отдельное издание: Негри А. Стихотворения / Пер. с ит. А. М. Федорова. - СПб., 1901.

5 См. коммент. 1, 2, 3 к п. 247.

6 См. коммент. 4 к п. 230.

7 См. коммент. к п. 224.

8 Бунин прожил в Москве примерно весь январь 1897 г.

© 2000- NIV